J. Pablo Fernández

“J. Pablo Fernández” is not my name, my name is J. Pablo Fernández, but I see the former quite often. For example, as a donor for the L5 series:

That happens when someone takes the UTF-8 encoded version of my name and re-interprets it as Latin-1 or ASCII. Something that sadly happens very often. Programmers of the world, I know thinking about character sets and encodings make your brain hurt and that’s why you pick UTF-8 and forget about it. But otherwise, if you are handling data, you are using a character set and an encoding. You have to know and understand that. A great place to start is Joel Spolsky’s The Absolute Minimum Every Software Developer Absolutely, Positively Must Know About Unicode and Character Sets (No Excuses!).

Oh… the first episode of L5 was awesome, go and grab it. I can’t wait for the next one.

ASCII Table of Correlatives

Recently I needed the table of correlatives in pure ASCII form and I couldn’t find it online, so I built it (it took more time that I’m willing to admit):

┌───────────────┬──────────┬────────────┬────────────┬───────────┬──────────┐
│               │ Question │ Indication │ Indefinite │ Universal │ Negative │
│               │ ki–      │ ti–        │ i–         │ ĉi–       │ neni–    │
├───────────────┼──────────┼────────────┼────────────┼───────────┼──────────┤
│ Thing -o      │ kio      │ tio        │ io         │ ĉio       │ nenio    │
├───────────────┼──────────┼────────────┼────────────┼───────────┼──────────┤
│ Individual -u │ kiu      │ tiu        │ iu         │ ĉiu       │ neniu    │
├───────────────┼──────────┼────────────┼────────────┼───────────┼──────────┤
│ Reason –al    │ kial     │ tial       │ ial        │ ĉial      │ nenial   │
├───────────────┼──────────┼────────────┼────────────┼───────────┼──────────┤
│ Time -am      │ kiam     │ tiam       │ iam        │ ĉiam      │ neniam   │
├───────────────┼──────────┼────────────┼────────────┼───────────┼──────────┤
│ Place -e      │ kie      │ tie        │ ie         │ ĉie       │ nenie    │
├───────────────┼──────────┼────────────┼────────────┼───────────┼──────────┤
│ Manner -el    │ kiel     │ tiel       │ iel        │ ĉiel      │ neniel   │
├───────────────┼──────────┼────────────┼────────────┼───────────┼──────────┤
│ Quality –a    │ kia      │ tia        │ ia         │ ĉia       │ nenia    │
├───────────────┼──────────┼────────────┼────────────┼───────────┼──────────┤
│ Amount -om    │ kom      │ tiom       │ iom        │ ĉiom      │ neniom   │
└───────────────┴──────────┴────────────┴────────────┴───────────┴──────────┘

I used the DOS box drawing characters and only single lines. Double lines in some common fonts were broken. And the beautiful Unicode box drawing characters were broken in several fonts.

If you admire the table of correlatives as much as I do, maybe you want to buy some schwag with it: http://www.cafepress.com/correlatives (disclaimer, I’m selling that stuff).

Isn’t this a great notebook to take to your Esperanto lessons:

Not allowed during exams